Műfordítás
Az alábbi művet a portugál Moonspell zenekar követte el, mi pedig Leslievel lefordítottuk. Olvassátok (portugálosok előnyben):
Somos memórias de lobos que rasgam a pele
Lobotómia után a memóriám már olyan, mint egy pelének
Lobos que foram homens e o tornarão a ser
Tornaórán a tanár beküldött a szertárba habzó sörért
ou talvez memórias de homens.
majd a menóra mellett a Talmudból olvasott fel.
que insistem em não rasgar a pele
Ragaszkodtam hozzá, hogy ragasszuk a pelét
Homens que procuram ser lobos
olyan emberekre, akik már előre kikúrálták magukat a lobotómiából
mas que jamais o tornarão a ser...
és jamaikaiakkal söröztek a tornaórán.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.